ค้นหาบล็อกนี้

วันพฤหัสบดีที่ 4 พฤศจิกายน พ.ศ. 2553

November Rain - Gun N' Roses : ฝนเดือนพฤศจิกายน - ภาคแปล

November Rain : Gun ‘N Roses

When I look into your eyes
ยามที่ฉันได้มองเห็นแววตาของเธอ
I can see a love restrained
กลับมองเห็นความรักที่ถูกพันธนาการในนั้น
But darlin' when I hold you
ที่รัก... เมื่อยามที่ฉันโอบกอดเธอ
Don't you know I feel the same
รู้ไหมว่า ฉันก็รับรู้ความรู้สึกเช่นนั้น

'Cause nothin' lasts forever
จริงๆแล้ว ไม่มีอะไรยั่งยืนหรอก
And we both know hearts can change
เราต่างก็รู้ว่า ใจของคนเราอาจ อ่อนไหว เปลี่ยนแปลงได้
And it's hard to hold a candle
ดั่งการจุดเทียนส่องหาหนทางออกของเรา
In the cold November rain
ท่ามกลางฝนหนาวเดือนพฤศจิกา

We've been through this such a long long time
เราต่างผ่านเวลา ของความลำบากร่วมกันมายาวนาน
Just tryin' to kill the pain
ฟันฝ่าปัญหามาหลากหลาย

But lovers always come and lovers always go
แต่ความรัก มักผ่านมา แล้วก็ ผ่านไป
An no one's really sure who's lettin' go today
ไม่มีใครรู้ได้แน่ว่า วันไหน ใครจะจากใครไป ในวันนี้
Walking away
หรือ วันไหน ก็ย่อมมีจากไป

If we could take the time to lay it on the line
หากเราให้เวลากัน อีกสักนิด เมื่อถึงจังหวะที่ควร
I could rest my head
ให้ฉันได้ผ่อนคลาย
Just knowin' that you were mine
ฉันก็จะรู้ว่า เธอก็ยังคงรักฉัน
All mine
นั่นแปลว่า เรายังคงรักกัน ... ไม่ใช่หรือ

So if you want to love me
ถ้าหากเธอยังคงรักฉันจริง
then darlin' don't refrain
ก็จงอย่าเก็บงำไว้
Or I'll just end up walkin'
หรือหากวันนึง ฉันตัดใจ เดินจากไป
In the cold November rain
ท่ามกลางฝนหนาวเดือนพฤศจิกา

Do you need some time...on your own
เธอต้องการเวลาอีกบ้างไหม ... เวลาส่วนตัวของเธอ
Do you need some time...all alone
เธอต้องการเวลาอีกบ้างไหม ... เพื่ออยู่ตามลำพังกับตัวเอง
Everybody needs some time...on their own
ทุกคนต่างต้องการเวลา ... ที่เป็นเวลาส่วนตัว
Don't you know you need some time...all alone
เธอรู้ไหมว่า เธอต้องการเพียงบางเวลาเท่านั้น ... เพื่ออยู่ตามลำพังกับตัวเอง

I know it's hard to keep an open heart
ฉันรู้ว่า มันยากที่จะ เก็บงำ หรือ เปิดเผยใจ
When even friends seem out to harm you
เมื่อเพื่อนๆต่างมองดูความปวดร้าวของเธอ
But if you could heal a broken heart
แต่หากเธอข้ามผ่านความปวดร้าวนี้ไป
Wouldn't time be out to charm you
นั่นจะเป็นความภาคภูมิใจในตัวเอง

Sometimes I need some time...on my own
บางครั้ง ฉันต้องการเพียงบางเวลา ... ที่เป็นเวลาของตัวเอง
Sometimes I need some time...all alone
บางครั้ง ฉันต้องการเพียงเวลา ... เพื่ออยู่ตามลำพังกับตัวเอง
Everybody needs some time...on their own
ทุกคนต่างต้องการเวลา ... ที่เป็นเวลาส่วนตัว
Don't you know you need some time...all alone
เธอรู้ไหมว่า เธอต้องการเพียงบางเวลาเท่านั้น ... เพื่ออยู่ตามลำพังกับตัวเอง

And when your fears subside
เมื่อความหวาดวิตกในตัวเธอลดลงไป
And shadows still remain
และแม้เงาร้ายที่ครอบงำ ยังคงอยู่
I know that you can love me
ฉันรู้ว่าเธอยังคงรักฉันอยู่
When there's no one left to blame
แม้ว่า จะไม่มีใครว่าเธอแล้วก็ตาม

So never mind the darkness
ฉะนั้น อย่างกังวลกับความมืดสลัว
We still can find a way
เราต่างพร้อมที่จะฝ่าฟันไปพร้อมๆกัน

'Cause nothin' lasts forever
จริงๆแล้ว ไม่มีอะไรยั่งยืนหรอก
Even cold November rain
แม้กระทั่ง ฝนหนาวเดือนพฤศจิกา


.....
ท่อน Solo ต่อจากนี้ บาดหัวใจดีแท้

.....
Don't ya think that you need somebody
เธอคิดไหมว่า ตัวเองต้องการใครสักคน
Don't ya think that you need someone
เธอคิดไหมว่า ตัวเองต้องการใครสักคน
Everybody needs somebody
คนเราต่างต่างก็ต้องการใครสักคน
You're not the only one
ใช่เพียงแค่เธอเท่านั้น
You're not the only one
ไม่ใช่แค่เธอเพียงคนเดียวหรอก


แปลคราวนี้ ไม่มีอารมณ์ ฝนหลาก น้ำท่วม หลายที่ของประเทศประกอบ
ส่วนตัวล้วนๆ ก็ชอบเพลงนี้นี่นา ร่ายมนต์ไป 9 นาทีกว่าๆ สำหรับ Gun ‘N Roses

5 ความคิดเห็น:

  1. ขอบคุณมากนะคะ....ชอบค่ะ

    ตอบลบ
  2. เพลงเพราะความหมายดีครับ ขอบคุณที่แปลให้ฟังครับ

    ตอบลบ
  3. เพลงเพราะความหมายดีครับ ขอบคุณที่แปลให้ฟังครับ

    ตอบลบ
  4. พออ่านคำแปลนี้แล้ว รู้สึกเข้าใจในเนื้อเพลง ว่าเศร้า

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. แล้ววันที่ 13 ตุลาคม 2559 ก็เป็นวันแห่งความโศกเศร้า

      ลบ